A Mesa recibe o premio Xela Arias polo seu labor na lei do audiovisual
O xurado considerou que esta iniciativa marca un "punto de inflexión" na conquista de dereitos do galego e unha nova etapa que "estamos a constatar que se está a abrir no ámbito da tradución audiovisual cara ao galego".
Casar en galego na cidade de Vigo? Só con "tradución simultánea"
A Mesa denuncia en Frankfurt o "lado escuro" da realidade de galego, catalán e euskera no Estado español
Fraseoloxía e deseños galegos para as crianzas que acoden ás consultas de pediatría
A Mesa mobilízase contra a deturpación do nome da Toxa
O TSXG dá a razón á Mesa e autoriza a concentración na Toxa contra a deturpación do topónimo
A Mesa recorre perante o TSXG a prohibición da protesta convocada na defensa do topónimo da Toxa
O BNG urxe o Goberno do Estado a rectificar e permitir a mobilización convocada na Toxa en defensa dos dereitos lingüísticos
Tras coñecer a prohibición, por parte da Subdelegación do Goberno, da concentración convocada por A Mesa, o BNG rexistra iniciativas de urxencia exixindo que se garanta o exercicio de dereitos fundamentais como o de manifestación ou expresión
O Goberno español veta a concentración da Mesa contra a deturpación da Toxa no foro económico
A Mesa impulsa un manifesto para exixir a fin da deturpación do topónimo A Toxa no foro económico
A lingua na Xustiza, unha materia pendente: "Esta semana entrei na lista das agraviadas por usar o galego"
Como afecta a deslocalización de servizos ao galego?
Contempla a Lei do Audiovisual a diversidade lingüística?
Siri xa pode ler contidos en galego: así soa Carmela, a nova voz de Apple
Un veciño de Bueu denuncia que a súa médica intentou negarse a redactar un informe en galego
A nova lei do audiovisual entra en vigor este sábado
'O monstro mariño', primeira produción animada de Netflix en galego, estréase o 8 de xullo
Está a Xunta a empregar fondos europeos para promover o castelán en detrimento do galego?
O Goberno galego retirou un dos criterios nas axudas ás compras de bibliotecas que estabelecía que un mínimo de 25% das adquisicións debían ser en galego. Na última convocatoria, ese criterio foi cambiado por outro que indica que cando menos 50% das obras compradas deben estar escritas en castelán.