'Las Astutas', o topónimo inexistente creado por un tradutor automático e que a Xunta usa nas súas notas de prensa
O lugar non existe. Existe As Raposeiras, en Vilasantar, que era o lugar ao que a Consellaría de Mobilidade quería referirse.
O lugar non existe. Existe As Raposeiras, en Vilasantar, que era o lugar ao que a Consellaría de Mobilidade quería referirse.
A Mesa denuncia que a Axencia Tributaria de Galiza "pretende impor nomes deturpados nos correos electrónicos das oficinas liquidadoras".
Tras coñecer a prohibición, por parte da Subdelegación do Goberno, da concentración convocada por A Mesa, o BNG rexistra iniciativas de urxencia exixindo que se garanta o exercicio de dereitos fundamentais como o de manifestación ou expresión
“A actitude dos axentes da Garda Civil foi violenta”, denuncian participantes no acto convocado pola Mesa. Vídeo no interior.
O topónimo oficial deste concello é Sobrado dos Monxes. Un conselleiro de Cultura deturpouno en 2010 e a Consellaría de Sanidade agora, en 2021.
Denúnciao CIG-Ensino, que acrecenta que Cualtis envía unicamente en castelán os informes médicos, "sen preferencia nin sequera opción para poder recibilos en galego”.
A onomástica é un dos campos do léxico que máis se resiste á restauración lingüística. Este ámbito aínda resulta máis conservador cando nos referimos aos apelidos. Dado o seu carácter hereditario, os apelidos son menos dados aos cambios. Aquí dáse un paradoxo: mentres hai formas restituídas na toponimia, os apelidos coincidentes (de orixe toponímica) continúan castelanizados.