As funcionarias galegófobas da Delegación da Xunta en Lugo: “Ojalá volviese Franco”

A usuaria que denunciou discriminación lingüística por parte de 2 empregadas públicas da delegación da xunta en Lugo afirma que estas fixeron apoloxía do franquismo durante varios tramos da conversa con ela.

IES lucus augusti, de Lugo, con simboloxia franquista
photo_camera IES Lucus Augusti, de Lugo, con simboloxia franquista

As dúas funcionarias da Delegación da Xunta de Lugo que se negaron a atender en galego a unha persoa usuaria non se limitaron a negarse a falar no idioma propio de Galiza e desprezar o galego. Tamén, e así o denuncia a persoa usuaria, durante a discusión pronunciaron varias frases enxalzando Franco e o franquismo.

Así, e sempre segundo o relato desta persoa sobre o comportamento de P.R.D e M.M.V [as dúas funcionarias] unha delas fixo afirmacións como “Ojalá volviese Franco, ¡Buena falta hacía!” ou “Si volviese Franco sería mejor”, para alén de exclamar: “¡Si, soy facha, facha, facha!”. Tamén, segundo esta versión, a funcionaria presumiu de facer parte no franquismo da Sección Femenina.

A persoa galegofalante obxecto de discriminación por parte destas dúas funcionarias anunciou que vai denunciar isto perante todos os estamentos pertinentes. Tanto por negarlle a atención en galego como pola apoloxía do franquismo feito por unha “funcionaria nun lugar público”.

“No me da la gana de hablar en gallego”

Os feitos denunciados aconteceron o pasado 26 de febreiro. A versión dada a coñecer pola Mesa indica que unha veciña dirixiuse a unha funcionaria do Servizo de Deportes da Xunta en Lugo para procurar información sobre clubes deportivos. Como a funcionaria lle respondeu en castelán, a administrada solicitou poder ser atendida en galego.

A funcionaria  entón, segundo este relato respondeulle: “¡No me da la gana! Soy funcionaria y puedo escoger el idioma que yo quiera”. A lexislación dita, lembra A Mesa, que quen ten a posibilidade de escolla é a persoa usuaria do servizo e o funcionariado ten a obriga de atender no idioma oficial que se solicite. Ante a contestación da funcionaria, a usuaria díxolle “que estaba en Galiza e que desexaba ser atendida en galego” solicitando poder falar con outra persoa.

Sempre segundo o relato, cando a usuaria se dirixiu a outra empregada pública para ver se podía ser atendida en galego, estoutra funcionaria contestoulle que “yo solo hablo castellano, no me da la gana de hablar en gallego”. A usuaria lamentou que fose así pois non quería que o galego se perdese e a resposta da empregada pública foi: “Pues si se pierde mejor! Ni gallego ni catalán, con sólo castellano mucho mejor!

A Mesa lembra que esa actitude das traballadoras públicas vulnera varias normas e leis, desde o estatuto de autonomía a lexislación estatal e internacional.

Comentarios